TRIBOTUPI

Este espaço foi criado para todos que acreditam nas tecnologias e mídias como grandes aliadas na construção de conhecimentos e fortalecimento de amizades.Vocês que fazem ou fizeram parte da escola Vila Tupi e todos que, também,pensam como nós, estão convidados a participar! e-mail: tribotupi@yahoo.com.br

19 novembro, 2006

Um pouco da língua japonesa

Olá, pessoas...
Não é sensacional essa vida?Ora somos professores, ora somos alunos...Na verdade somos sempre aprendizes!!! Neste texto sensacional da Sandra, direto do Japão (quer ser nossa correspondente internacional?rs...pense nisso...), ela me ensinou um pouco de um idioma que eu não sabia nadinha!! Obrigada, viu?Ou melhor, arigatô! (É assim que se escreve?) rs

Sandra Kimura disse...
Olá! Eu aqui de novo, e dessa vez vou escrever, pelo menos tentar, sem abreviações e afins!Eu concordo com o que o Ronaldo disse, realmente a clareza que se encontra na nossa LínguaPortuguesa é um dos principais motivos de meu orgulho por ela. Aqui no Japão estouaprendendo um novo idioma, não tão complexo e não menos interessante do que o nosso,porém um dos pontos que encontro maior dificuldade para se aprender sãoos verbos, nunca pensei que quanto mais simples mais complicada e dificil se tornaria o idioma,como é possivel um verbo se flexionar tão poucas vezes como os japoneses??Vou citar aqui um exemplo que me deixou muito incucada e admirada:Estava eu, trabalhando "tranquilamente", quando minha chefe perguntou ao meu colega de trabalho:- Shigoto oshiete??Ele, brasileiro, mas com um ótimo nihongo respondeu:- Hai, oshiete.Traduzindo...-Ensinou o trabalho?- Sim, ensinei.OSHIETE, é o verbo ensinar, não na sua forma infinitiva, mas conjugado. De acordo com meus costumes, na minha mente, instantaneamente a frase se formou da seguinte maneira:-Shigoto oshiete?-Hai, oshietEI.Não são somente os verbos japoneses que se flexionam de poucas maneiras, assimcomo no inglês, porém, uma coisa é você estudar um novo idioma e outra é você aprender a conviver com ele...Esse vocabulário precário que os japoneses tem tornam as conversas e textos muito monótonose "obscuros" até mesmo entre eles, que algumas vezes tem dificuldades de se entender entre si."Eu GOSTO da nossa Lingua portuguesa, vou continuar GOSTANDO e teria GOSTADO se não nascesseno Brasil e tivesse a oportunidade de conhece-la!Eu GOSTAVA ainda mais quando tinha aulas de português com a professora Rita, a princípio nãoGOSTEI quando troquei de professora, mas com o tempo notei que eu GOSTARA mesmo era do Potuguês,e só GOSTARIA que continuasse sendo ela a me dar aulas...Sei que GOSTAREI de aprender um novo idioma, porque, por mais que eu GOSTE do meu, é semprerico e GOSTOSO aprender. E se eu não GOSTASSE de aprender novas aprendizados nunca teria aoportugês esse valor dado!"Beijos...Sandra Kimura!
07:18

2 Commentários:

At 13:40, Anonymous Anônimo said...

Hahahahaha...eiii nao fica postando meus coments q eu fico sem graça...rsrs
Correspondente internacional?? Hmmm...qto me pagam?? to brinkando...
Entao...mais uma coisinha...sabia q o arigato vem do portugues?? soh q de portugal neh... ahh grato ...ai os japoneses foram "modificando" ateh se tornar Arigato ...tem uma historinha ai soh q eu nao me lembro mto bem...hehe...deixa pra outro dia...

Bjs...San!

 
At 14:54, Anonymous Anônimo said...

Valeu, Sandra!!!
É super legal mesmo ver as histórias depois do Tupi, rsrs
Bjs

 

Postar um comentário

<< Home