Vamos discutir muito...
Os comentários do texto Linguagem da Internet x Língua Portuguesa estão sensacionais!!Muitas idéias e opiniões...Resolvi copiá-los para cá!
Sandra Kimura disse...
Iai...mto loko esse blog...d+!! =) rsrsrsEh...esse eh o tema q estamos discutindo aki neh...essa nova linguagem...hehe...sei la, ja me acostumei a escrever assim ¬¬'...eh dificil, confesso, voltar a escrever normalmente e corretamente, do jeito q irei precisar qdo prestar algum concurso ou algo assim...porem naum impossilvel neh ;)...espero colaborar e aprender mto por aki...tdo bem...eu naum escrevo sempre assim...soh tive uma ideia...q tal alguem remontar meu texto numa linguagem mais adequada?? o.O hm?? ou seria essa a linguagem adequada para se comentar num blog?? ou naum nesse blog?? ai caracas...q confusao q eu fiz...hehe...eh isso ai!! bjs...estarei sempre por aki, lendo e aprendendo!! =*
(Sandra Kimura - atualmente mora no Japão)
Ronaldo Manzo disse...
O comodismo é a principal causa dessa distância desnecessária entre a linguagem padrão e as gírias, sejam elas da Internet ou da rua. Basta que analisemos as pessoas envolvidas no processo de divulgação da linguagem paralela, são pessoas instruídas, sabem que estão criando uma nova ferramenta de comunicação mais ágil que a convencional, não são analfabetos. Essas pessoas (como nós) precisam exigir mais da sua capacidade de adaptação aos diferentes meios e necessidades de comunicação, pois se, ao trocarmos informações fora do contexto instantâneo, tomarmos o cuidado de retomar a estrutura padrão da nossa língua, conseguiremos controlar o impulso imediatista dos 'Instant Messengers' aumentando a clareza de nossos textos e redescobrindo o orgulho de ter uma das mais ricas línguas nativas do mundo. Defendo essa idéia porque canso de ler textos ininteligíveis espalhados pela 'Net' onde pessoas querem demonstrar modernidade e sintonia com as novas modas, mas sacrificam características fundamentais da mensagem: A beleza dos recursos que a nossa língua nos propõe e, não menos importante, a clareza. Acho interessante que façamos uso de uma linguagem específica para a Internet, mas proponho que a deixemos restrita ao mundo virtual para que ela não invada setores da nossa vida onde nem mesmo é necessária.
12:37
(Ronaldo Manzo- morando, atualmente, em Indaiatuba - SP)

2 Commentários:
Olá! Eu aqui de novo, e dessa vez vou escrever, pelo menos tentar, sem abreviações e afins!
Eu concordo com o que o Ronaldo disse, realmente a clareza que se encontra na nossa Língua
Portuguesa é um dos principais motivos de meu orgulho por ela. Aqui no Japão estou
aprendendo um novo idioma, não tão complexo e não menos interessante do que o nosso,
porém um dos pontos que encontro maior dificuldade para se aprender são
os verbos, nunca pensei que quanto mais simples mais complicada e dificil se tornaria o idioma,
como é possivel um verbo se flexionar tão poucas vezes como os japoneses??
Vou citar aqui um exemplo que me deixou muito incucada e admirada:
Estava eu, trabalhando "tranquilamente", quando minha chefe perguntou ao meu colega de trabalho:
- Shigoto oshiete??
Ele, brasileiro, mas com um ótimo nihongo respondeu:
- Hai, oshiete.
Traduzindo...
-Ensinou o trabalho?
- Sim, ensinei.
OSHIETE, é o verbo ensinar, não na sua forma infinitiva, mas conjugado. De acordo com meus
costumes, na minha mente, instantaneamente a frase se formou da seguinte maneira:
-Shigoto oshiete?
-Hai, oshietEI.
Não são somente os verbos japoneses que se flexionam de poucas maneiras, assim
como no inglês, porém, uma coisa é você estudar um novo idioma e outra é você aprender a
conviver com ele...
Esse vocabulário precário que os japoneses tem tornam as conversas e textos muito monótonos
e "obscuros" até mesmo entre eles, que algumas vezes tem dificuldades de se entender entre si.
"Eu GOSTO da nossa Lingua portuguesa, vou continuar GOSTANDO e teria GOSTADO se não nascesse
no Brasil e tivesse a oportunidade de conhece-la!
Eu GOSTAVA ainda mais quando tinha aulas de português com a professora Rita, a princípio não
GOSTEI quando troquei de professora, mas com o tempo notei que eu GOSTARA mesmo era do Potuguês,
e só GOSTARIA que continuasse sendo ela a me dar aulas...
Sei que GOSTAREI de aprender um novo idioma, porque, por mais que eu GOSTE do meu, é sempre
rico e GOSTOSO aprender. E se eu não GOSTASSE de aprender novas aprendizados nunca teria ao
portugês esse valor dado!"
Beijos...Sandra Kimura!
Ps: escrevendo esse texto notei que eu, por costume em escrever bloguês, raramente acentuo as palavras...xD
Ai ai ai...rs
Postar um comentário
<< Home